
19522785-V2.doc Druckdatum: 22.07.13 Mode d’emploi Systèmes à haute dynamique avec programmateur intégré LH 46 LH85 1.
Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 10 2.4. Caractéristiques techniques LH 46 LH 85 Alimentation 230/50 V/Hz 207-253V/50Hz
11 LH 46 LH 85 Alimentation 230/60 V/Hz 207-253V/60Hz 207-253V/60Hz Absorbtion de courant (à 230 V) A 15 16 Plage de température de tr
Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 12 LH46, LH85 Affichage de température digital commande manuelle par clavier
13 Définition d’utilisation selon DIN EN 61 010, Partie 1: Uniquement usage en intérieur. Jusqu’à une altitude de 2000 m – zéro normal. Températu
Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 14 2.5. Branchement de l'eau de refroidissement Pression eau de refroidissement (IN
15 Mode d’emploi 3. Recommandations de sécurité! 3.1. Explication des recommandations de sécurité Le mode d’emploi énumère d’autres recommandatio
Recommandations de sécurité! 16 Faites attention à la dilatation des huiles en montée en température. Evitez des éclaboussures d'eau dans d
17 ATTENTION : Dégagements de gaz ou de vapeurs Un dégazage nécessite également que le système fermé ne soit pas complètement étanche. En particu
Eléments de fonction et de commande 18 4. Eléments de fonction et de commande Face avant 1 Interrupteur, éclairé 2 Display VFD et poussoirs de co
19 2.2 Lampes de contrôle dans la ligne de tête: Chauffage / Refroidissement / Alarme / Remote Betrieb Indication de la température valeur effe
2 Tous nos remerciements! La Société JULABO vous remercie de la confiance que vous lui avez accordé en achetant cet appareil. Ce mode d’emploi vous
Eléments de fonction et de commande 20 4 Boitier de commande RD 4.0 Setp: 120.00°CIntAct 21.00°CExtAct: 20.00°CControl: Intern DISPLAY de d
21 Face arrière 10 Prise de courant 230 V / max. 0.1 A 11 16 A M P 16 A M P 16 A M P 16 A M P Si1 Si4 Si2 Si3 4 Automates de sécurité 16A
Eléments de fonction et de commande 22 17 + 18 Branchement de l’eau de refroidissement G ¾ " IN - Entrée eau courante OUT - Sortie eau co
23 4.1. Le principe PrestoPlus avec système externe fermé Commande: La commande du système et l’affichage des valeurs se fait par le clavier
Préparations 24 5. Préparations 5.1. Liquides de bain ATTENTION : Lisez attentivement la fiche technique du liquide de bain utilisé, particulièreme
25 Diagramme 1: JULABO Liquide Thermal Modification du volume en fonction de la température. Exemple A: Volume total de remplissage à T° ambian
Préparations 26 5.2. Tuyaux Nous recommandons les tuyaux suivants: Tuyau métallique, simple isolation, M16x1, Plage de température -100 °C ... +350 °
27 5.3. Mise en place ATTENTION : L’appareil est inutilisable dans un environnement présentant un danger d’explosion Le cryostat à haute dynami
Préparations 28 ATTENTION : Si vous n’utilisez pas de tuyaux métalliques, n’oubliez pas de sécuriser la fixation avec des colliers. Enlever le
29 AVERTISSEMENT: Le vase d’expansion peut être indirectement réchauffé par l’air chaud s’évacuant par l’arrière de l’appareil. Et en particulier d
3 Table des matières PRESENTATION ... 5
Préparations 30 5.6. Branchement secteur ATTENTION: Ne branchez l'appareil que sur une prise pour réseau d’alimentation avec contact de mise
31 5.7.1. Remplissage d’un système externe fermé ALARM CODE 14 Partie 1 Branchez l’appareil sur le secteur (voir page 30) et mettez le sous
Préparations 32 ATTENTION : SELECT SYSTEM< est affiche au démarrage dans le mode > fill < resp. >drain<. L’affichage de >SELE
33 5.8. Dégazage S 180.00-DEGAS- Setp: 180.00°CIntAct 78.00°CExtAct: --.--°CControl: Interndegasing activ Après le démarrage
Préparations 34 S 20.00ID 0 Pump>Pump OFF Mode: drain Mettre en marche l’appareil par l’interrupteur principal et/ou dans le MOD
35 6. Mise en service 6.1. Mise en route / Choix du langage de l’affichage Mise en route: L’appareil est mis sous tension par l’interrup
Fonctionnement en manuel 36 7. Fonctionnement en manuel 7.1. Start - Stop Setp.: 20.00°CIntAct 21.00°CExtAct: --.--°CControl: Intern S 20.
37 7.2. Ajustage direct de la température de travail Setp.: 20.00°CIntAct 21.00°CExtAct: --.--°CControl: Intern Ce
Fonctionnement en manuel 38 7.3.2. Avertissement lors d’un dépassement de température La limite haute et basse de température avec fonctio
39 7.3.3. Ajustage de la pression de pompe La pression de la pompe de circulation est modifiable en cinq paliers. Après l’ajustage de la valeur l
4 8.3.1. Interruption d’un profil ... 50 8.4. Programmateur intégré ...
Fonctionnement en manuel 40 ALARM CODE 13 ALARM!IntAct: xx.xx°CExtAct: --.--°C RESERVOIR Température de sécurité dans le reservoir
41 7.5. Régulation interne / externe ext. Pt100 Les cryostats à haute dynamique PrestoPlus offrent la possibilité de réguler la tempéra
Synoptique du menu 42
43 8.1. Configuration Dans le niveau de configuration se trouvent les paramètres de base concernant le fonctionnement du cryostat à haute dynam
Synoptique du menu 44 Remarque Condition pour l’identification d’un système: L’appareil doit pouvoir chauffer sur une différence de température m
45 Si ce standard de sécurité n’est pas nécessaire, on peut supprimer cette fonction (p.e. pour des manip de très longues durées). Ceci permet le r
Synoptique du menu 46 8.2. Paramètres de régulation Xp = Les paramètres de régulation Xp, Tn, Tv et Xpu sont automatiquement calculés
47 °Ctaperiod.standardSollwertTemp. konstanz °Ctaperiod.standardTemperaturrampeTemp. konstanz >DynInt< - Dynamique Ce paramètre influence la
Synoptique du menu 48 8.3. Démarrage du programmateur 1. S xx.xxP x.xx 2. S 100.00P xx.x Avec le menu démarrage du programmateur i
49 Example: hour.min 6:00 h Si vous avez choisi time, un nouveau sous menu s’ouvre pour définir l’heure de démarrage. Un segmen
5 Présentation 1. Utilisation conforme Les systèmes à haute dynamique PrestoPlus sont prévus pour la mise en température de systèmes externe avec
Synoptique du menu 50 8.3.1. Interruption d’un profil En appuyant sur le poussoir Start/Stop on peut interrompre ou continuer un profil. Les
51 8.4. Programmateur intégré Avec le programmateur intégré, on peut rapidement et simplement programmer un déroulement de température dans le tem
Synoptique du menu 52 Examples: Profile No 1: Step Setpoint Time Edit Etablir un profil: Un segment clignotant vous demande d’
53 Delete Prof. Un segment clignotant vous demande d’entrer le no. de profil dans lequel vous voulez effacer un ou plusieurs segments.
Synoptique du menu 54 8.5. Entrées et sorties analogiques ou Dans ce sous menu, on peut modifier l’entrée programmateur res
55 0 V0 mA20 mA4 mA10 °C 210 °C197 °C 202 °C 5 K 200 K Exemple: Valeur de température basse 10 °C Valeur de température haute
Synoptique du menu 56 20406080100200300250150°C12345678910 V246810 14 18 20 mAAB Cette entrée EPROG offre l’avantage particulier que d’
57 8.6. Bande de limitation Les limitations IntMax et IntMin ne sont effectives que dans le mode régulation externe (voir 7.5. Régulation inter
Synoptique du menu 58 8.8. Sondes de température ATC-Absolute Temperature Calibration Avec Enter entrez dans le menu „Temp.sensor“ Avec
59 8.9. Pompe de circulation Dans ce sous-menu la pompe de circulation peut être mise seule en service, chauffage et compresseur restent en ar
Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 6 2. Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité Les produits de la Socié
Pannes possibles / Messages d’alarme 60 9. Pannes possibles / Messages d’alarme Le système LH 46 est équipé d'un circuit de refroidissement un
61 CODE 14 Sonde de sécurité défectueuse. La température de sécurité est en dessous de la température de consigne. Augmentez la valeur de la temp
Pannes possibles / Messages d’alarme 62 9.1. Signalisation et alarme supplémentaire LH85 Pour éviter une panne sur les différents composants du cir
63 WARNING CODE 45 Les compresseurs des deux étages sont arrêtés suite à une faute de manipulation Le système de mise en température LH 85 a été tro
Possibilités de branchement électrique 64 Dérangement momentané non signalé au display. Sécurité de surcharge du moteur de pompe Le moteur est
65 Câblage de l'interface RS232: Thermostat (9- pôle) PC (9- pôle) Pin 2 RxD Pin 3 TxD Pin 3 TxD Pin 2 RxD Pin 5 GND Pin 5 GND
Possibilités de branchement électrique 66 123AK STAND-BY Prise pour entrée STAND-BY (3.2) (Arrêt d’urgence coup de poing) Câblage
67 Branchement pour le dispositif de commande RD (3.6) Câble de prolongation pour dispositif de commande: No. de commande.: 8 980 126 longueur 2
Commande à distance 68 11.2. Communication avec un ordinateur, resp. une centrale Programmes permettant de communiquer avec un ordinateur: • MS-Win
69 11.3. Syntaxe de commande Si l’on travaille avec l’interface RS485, il faut devant chaque commande, mettre impérativement l’adresse à trois chif
7 Remarques sur le travail: Des produits inflammables peuvent se trouver dans le bain – risque d’incendie! Suivant le médium utilisé il peut y avoir
Commande à distance 70 Commande Paramètre Réaction/réponse du système de mise en température in_mode_05 aucun Etat du thermostat: 0 = Arrêt 1 = Marc
71 Commande Paramètre Réaction/réponse du système de mise en température out_mode_04 0 Régulation de température interne. out_mode_04 1 Régulat
Commande à distance 72 11.4. Messages de status / de panne Le système de mise en température n’envoie des messages, même de dysfonctionnement, qu’à
73 -12 TEMPERATURE MEASUREMENT ALARM Panne dans le convertisseur A/D. -13 EXPANSION TANK ALARM Température supérieure dans le reservoir interne -14
Commande à distance 74 11.5. Messages de panne supplémentaire LH85 Messages de panne Description -27 WARNING: COMPRESSOR STAGE 1 OVERPRESSURE Les
75 -45 WARNING: TO OFTEN SWITCH ON/OFF DEVICE BY USER, PLEASE WAIT, DEVICE START AUTOMATICALLY Les compresseurs des deux étages sont arrêtés suite à
Nettoyage de l’appareil 76 12. Nettoyage de l’appareil ATTENTION : Avant de nettoyer la face extérieure de l’appareil, débranchez le du secteur.
77 Le nettoyage se fait en deux étapes. Dans un premier temps on procède à la vidange et au rinçage du réservoir interne, des canalisations et de
Nettoyage et réparation de l'appareil 78 13. Nettoyage et réparation de l'appareil ATTENTION : Avant de nettoyer la face extérieure de
79 Service après-vente Avant d’envoyer un appareil JULABO en réparation, nous vous recommandons de contacter le service agréé JULABO. Si
Responsabilité de l’utilisateur – Informations de sécurité 8 2.1. Gestión de residuos Les huiles que vous avez utilisées et que vous voulez jetter,
9 2.3. Garantie JULABO se porte garant pour une fonction irréprochable de l’appareil, s’il est branché est traité de manière adéquate et selon les
Comments to this Manuals